This page is machine translation from http://wiki.tcl.tk/10262 - English to Esperanto. Mi dankas saĝulon Tony Baldwin ĉe http://wiki.tcl.tk/26049 '''If''' 0'''{''' Maŝin-traduko, konvertas teksto en unu-fonta lingvo '''S''' en la ekvivalento-tekston en alia cel-lingvo '''T''', komputiloj estis unu el la plej fruaj sonĝ-aplikoj, - multe laboras estis metita en ĝi, post kiam 50 jarojn la traduko-kvalito estas, ankoraŭ moderiga, ridinda (kaj provas http://br.babelfish.yahoo.com/, www.traduku.net, translator.google.com kaj "Universal Translator tabla versio ĉe "http://www.amazon.com/Lec-Power-Translator-12-Premium/dp/B000PB28YU" en ne-triviala teksto). En ĉi tiu semajnfin-amuza projekto, mi volas evidentigi aspektojn de maŝin-traduko tre simple. Lasu '''S''' la germanan (mian patrin-langon) '''T''', la anglan (por ke vi prijuĝas la rezulton) kaj starti kun Germana Originala frazo: !!!!!! `Dies ist ein einfacher Satz` !!!!!! Tradukita ĉe Google.translator al usana lingvo: !!!!!! `This is a simple sentence.` !!!!!! Tradukita usante www.traduku.net al esperanto: !!!!!! `Ĉi tio estas simpla frazo.` !!!!!! Mia Verko al portugala: !!!!!! `Esta é uma frase simples.` !!!!!! Nenia frazo ricevis kontrolon. La plej simpla aliro estas vorto-per-vorta traduko. "la vortaro" estas tre simple strukturita, prizorgas la [germanan|hispana|portugala], ''inflection'' sufiksojn jam (kiu estas, peco malŝparema, kiel ĝi, kondukas al ''implication'' eniroj). Ĝi enhavas kelkajn vortojn pli tio estos bezonata en poste ekzemploj '''}'''