This page is machine translation from https://wiki.tcl-lang.org/10262 - English to Esperanto. Mi dankas saĝulon Tony Baldwin ĉe https://wiki.tcl-lang.org/26049
If 0{ Maŝin-traduko, konvertas teksto en unu-fonta lingvo S en la ekvivalento-tekston en alia cel-lingvo T, komputiloj estis unu el la plej fruaj sonĝ-aplikoj, - multe laboras estis metita en ĝi, post kiam 50 jarojn la traduko-kvalito estas, ankoraŭ moderiga, ridinda (kaj provas http://br.babelfish.yahoo.com/ , www.traduku.net, translator.google.com kaj "Universal Translator tabla versio ĉe "http://www.amazon.com/Lec-Power-Translator-12-Premium/dp/B000PB28YU " en ne-triviala teksto). En ĉi tiu semajnfin-amuza projekto, mi volas evidentigi aspektojn de maŝin-traduko tre simple. Lasu S la germanan (mian patrin-langon) T, la anglan (por ke vi prijuĝas la rezulton) kaj starti kun
Germana Originala frazo:
Dies ist ein einfacher Satz
Tradukita ĉe Google.translator al usana lingvo:
This is a simple sentence.
Tradukita usante www.traduku.net al esperanto:
Ĉi tio estas simpla frazo.
Mia Verko al portugala:
Esta é uma frase simples.
Nenia frazo ricevis kontrolon.
La plej simpla aliro estas vorto-per-vorta traduko. "la vortaro" estas tre simple strukturita, prizorgas la germanan|hispana|portugala, inflection sufiksojn jam (kiu estas, peco malŝparema, kiel ĝi, kondukas al implication eniroj). Ĝi enhavas kelkajn vortojn pli tio estos bezonata en poste ekzemploj }
`array set de_en {
anderen other anderer other Dies this diesen this ein a einen a einfacher simple Ich I ist is Satz sentence übersetzen translate will want
}`
If { Nia unua "tradukilo" bezonas la koment-ŝnuron por bone formi listo kaj forlasi vortojn en la vortaro (ekzemple proprajn nomojn) netradukitajn}
`proc translate0 {string dictName} {
upvar 1 $dictName dict set res {} foreach word $string { if [info exists dict($word)] {set word $dict($word)} lappend res $word } set res }`